RUS
Хотела бы обрисовать ситуацию, в которой оказалась бедная «Дорога».
От роду я, очевидно, русская, но по большей части знакома англоязычной аудитории, низкий поклон Хоумстаку. С русским языком смертельных проблем не испытываю, чего нельзя сказать об английском (точнее, знаю его достаточно хорошо, чтобы читать, но недостаточно, чтобы клепать художественные тексты и не хвататься за голову от ужаса).
Помучившись на тему главного языка, я все же выбрала язык оригинала (дедушки Баума, подсказываю). Однако проклятье великого и могучего меня так и не оставило, в результате чего «Дорога» превратилась в странную и пугающую смесь из английских и русских игр слов и шюток. Поэтому ни ту, ни другую версию «переводом» назвать нельзя: то, что понятно на русском в одной, непонятно на английском в другой и vice versa. Видимо, веселее всего будет билингвам, которые смогут следить за обеими сторонами и понимать отсылки. А еще веселее будет тем, кто знаком и с версией Баума, и с версией Волкова. Хотя предложения по улучшению принимаются, я все же тот еще писатель, а игры слов теряю направо и налево ._.
P.S.Когда-нибудь я соберусь с духом и сделаю человеческий перевод, с оформленным текстом в облачках картинок и все такое, но это надо собственноручно переделывать шрифты, а я человек ленивый и своевольный.
I just found this comic today,,,
What's it rated? K+? M? T? I'd like to know if there's any swearing or gore or whatever before I read these sort of things...
average rating: 5
author comments
Xamag
RUS
Хотела бы обрисовать ситуацию, в которой оказалась бедная «Дорога».
От роду я, очевидно, русская, но по большей части знакома англоязычной аудитории, низкий поклон Хоумстаку. С русским языком смертельных проблем не испытываю, чего нельзя сказать об английском (точнее, знаю его достаточно хорошо, чтобы читать, но недостаточно, чтобы клепать художественные тексты и не хвататься за голову от ужаса).
Помучившись на тему главного языка, я все же выбрала язык оригинала (дедушки Баума, подсказываю). Однако проклятье великого и могучего меня так и не оставило, в результате чего «Дорога» превратилась в странную и пугающую смесь из английских и русских игр слов и шюток. Поэтому ни ту, ни другую версию «переводом» назвать нельзя: то, что понятно на русском в одной, непонятно на английском в другой и vice versa. Видимо, веселее всего будет билингвам, которые смогут следить за обеими сторонами и понимать отсылки. А еще веселее будет тем, кто знаком и с версией Баума, и с версией Волкова. Хотя предложения по улучшению принимаются, я все же тот еще писатель, а игры слов теряю направо и налево ._.
P.S.Когда-нибудь я соберусь с духом и сделаю человеческий перевод, с оформленным текстом в облачках картинок и все такое, но это надо собственноручно переделывать шрифты, а я человек ленивый и своевольный.
user comments
alston123
This is a beautiful cover. Very vibrant. Very well done:) BTW, the website layout is incredible, probably the best one I've seen yet.
Zamisk
Man, this art is incredible. I can't wait to read this!
EHEHEH
I just found this comic today,,,
What's it rated? K+? M? T? I'd like to know if there's any swearing or gore or whatever before I read these sort of things...
Xamag
There's gore. Swearing is only to the extent of 'goddamn', no ef words.
eheheh
Good to know. Thank you kindly :)
Nina
Oh my Goddddddd this is so beautifullllll... The website is just so pretty!
average rating: 5